(MN 52) Aṭṭhakanāgara Sutta – Človek iz Aṭṭhakanāgara

 

1. Tako sem slišal. Nekoč je častiti Ᾱnanda živel pri Beluvagāmaku, blizu Vesālija.

2. Takrat je gospodar Dasama iz Aṭṭhakanāgara prispel v Pāṭaliputti zaradi nekega posla. Tam je odšel do nekega meniha v parku v Kukkuṭavu in ko mu je izkazal spoštovanje, je sedel na eno stran in ga vprašal: “Kje sedaj živi častiti Ᾱnanda, častiti gospod? Rad bi videl častitega Ᾱnanda.”

“Častiti Ᾱnanda živi pri Beluvagāmaku, blizu Vesālija, gospodar.”

3. Ko je gospodar Dasama končal svoj posel v Pāṭaliputtiju, je odšel do častitega Ᾱnanda pri Beluvagāmaku, blizu Vesālija. Ko mu je izkazal spoštovanje je sedel na stran in ga vprašal:

“Častiti Ᾱnanda, je Blaženi, ki ve in vidi, je popoln in popolno prebujen, razložil katerokoli stvar, v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen, njegov neosvobojeni um postane osvobojen, njegovi neuničeni vplivi postanejo uničeni in doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel?”

“Da, gospodar, eno takšno stvar je Blaženi razložil.”

“Kaj je ta ena stvar, častiti Ᾱnanda?”

(ENAJST VRAT DO NESMRTNOSTI)

4.(1) “Gospodar, popolnoma odmaknjen od čutnosti, ločen od slabih stanj, menih vstopi in biva v prvi stopnji zbranosti, kjer so misli in razmišljanje, in je zadovoljstvo in prijetnost, ki sta rojena iz samote. On to premisli in razume tako: ‘Ta prva stopnja zbranosti je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen je nestalno, predmet prenehanja.’ Na tem stališču on doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov, potem zaradi te želje po Dhammi, tega uživanja v Dhammi, z uničenjem petih nižjih ovir postane ta, ki se bo ponovno pojavil spontano [v Čistem bivališču] in tam dosegel končno ugasnitev, ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

To je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi, ki ve in vidi, je popoln in popolno prebujen, v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen, njegov neosvobojeni um postane osvobojen, njegovi neuničeni vplivi postanejo uničeni in doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

5.(2) Z umiritvijo misli in razmišljanja, menih vstopi in biva v drugi stopnji zbranosti … On to premisli in razume tako: ‘Ta druga stopnja zbranosti je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen je nestalno, predmet prenehanja.’ Na tem stališču doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

6.(3) Ko izgine zadovoljstvo, menih … vstopi in biva v tretji stopnji zbranosti … On to premisli in razume tako: ‘Ta tretja stopnja zbranosti je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen je nestalno, predmet prenehanja.’ Na tem stališču doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

7.(4) Z opustitvijo prijetnosti in neprijetnosti… menih vstopi in biva v četrti stopnji zbranosti. On to premisli in razume tako: ‘Ta četrta stopnja zbranosti je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen je nestalno, predmet prenehanja.’ Na tem stališču doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

8.(5) Menih biva prežemajoč eno četrtino s srcem prepojenim z dobrohotnostjo, prav tako drugo, prav tako tretjo, prav tako četrto; tako zgoraj, spodaj, okrog in povsod, tako za vse kot zase, on biva s prežemanjem vseobsegajočega sveta s srcem prežetim z dobrohotnostjo, obilno, vzvišeno, neizmerno, brez sovraštva in brez zlobe. On to premisli in razume tako: ‘Ta osvoboditev uma skozi dobrohotnost je tvorjena in ima namen. Karkoli je tvorjeno in ima namen je nestalno, predmet prenehanja.’ Na tem stališču doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

9.(6) Menih biva prežemajoč eno četrtino s srcem prepojenim s sočutjem … brez zlobe. On to premisli in razume tako: ‘Ta osvoboditev uma skozi sočutje je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen je nestalno, predmet prenehanja.’ Na tem stališču doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

10.(7) Menih biva prežemajoč eno četrtino s srcem prepojenim s srečoželjnostjo … brez zlobe. On to premisli in razume tako: ‘Ta osvoboditev uma skozi srečoželjnost je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen je nestalno, predmet prenehanja.’ Na tem stališču doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

11.(8) Menih biva prežemajoč eno četrtino s srcem prepojenim z mirnodušnostjo … brez zlobe. On to premisli in razume tako: ‘Ta osvoboditev uma skozi mirnodušnost je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen je nestalno, predmet prenehanja.’ Na tem stališču doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

12.(9) S popolnim obvladanjem zaznav snovi, z izginotjem zaznav čutnih vplivov, z nepozornostjo na zaznav različnosti, zavedajoč se, da ‘prostor je neskončen,’ menih vstopi in biva v področju neskončnega prostora. On to premisli in razume tako: ‘Ta pridobitev področja neskončnega prostora je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen je nestalno, predmet prenehanja.’ Na tem stališču doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

13.(10) S popolnim obvladanjem področja neskončnega prostora, zavedajoč se, da ‘zavest je neskončna,’ menih vstopi in biva v področju neskončne zavesti. On to premisli in razume tako: ‘Ta pridobitev področja neskončne zavesti je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen je nestalno, predmet prenehanja.’ Na tem stališču doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov … ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi … v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen … doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.

14.(11) S popolnim obvladanjem področja neskončne zavesti, zavedajoč se, da ‘tukaj ni nič,’ menih vstopi in biva v področju ničnosti. On to premisli in razume tako: ‘Ta pridobitev področja ničnosti je tvorjena in ima namen. Toda, karkoli je tvorjeno in ima namen je nestalno, predmet prenehanja.’ Na tem stališču doseže uničenje vplivov. Toda, če ne doseže uničenja vplivov, potem zaradi te želje po Dhammi, tega uživanja v Dhammi’ z uničenjem petih nižjih ovir, on postane ta, ki se bo ponovno pojavil spontano [v Čistem bivališču] in tam dosegel končno ugasnitev, ne da bi se še kdaj vrnil iz tistega sveta.

Tudi to je ena stvar, ki jo je razložil Blaženi, ki ve in vidi, je popoln in popolno prebujen, v kateri, če menih biva marljiv, vnet in odločen, njegov neosvobojeni um postane osvobojen, njegovi neuničeni vplivi postanejo uničeni in doseže najvišjo varnost pred vezanostjo, ki je prej ni dosegel.”

15. Ko je Ᾱnanda to povedal, mu je gospodar Dasama iz Aṭṭhakanāgare rekel: “Častiti Ᾱnanda, kakor če mož, ki išče en vhod do skritega zaklada, pride naenkrat do enajstih vhodov do skritega zaklada, tako tudi, ko sem iskal ena vrata do Nesmrtnosti, sem prišel naenkrat do enajstih vrat do Nesmrtnosti.[1] Prav tako, kot če ima mož hišo z enajstimi vrati in ko to hišo zajame ogenj, lahko pobegne na varno skozi katerakoli od teh enajstih vrat, tako jaz lahko varno pobegnem skozi katerakoli od teh enajstih vrat do Nesmrtnosti. Častiti gospod, ti sektaši bodo celo iskali učiteljevo plačilo za njihovega učitelja; zakaj ne bi jaz daroval častitemu Ᾱnandi?”

16. Potem je gospodar Dasama iz Aṭṭhakanāgara zbral skupino menihov iz Pāṭaliputta in Vesālija in jih s svojimi rokami postregel in zadovoljil z različnimi vrstami dobre hrane. Vsakemu menihu je podaril par oblačil in tri oblačila častitemu Ᾱnandi, ter mu zgradil bivališče vredno petsto[2].

 

Opombe


Buddha je bil ob času dogajanja sutte že pokojni.

[1] Enajst “vrat do Nesmrtnosti” so štiri stopnje zbranosti, štiri brahmavihāre in prvi trije nematerialni dosežki, ki se uporabljajo kot področja za razvoj vpogleda in dosego prebujenja. Ta sutta kaže, da je potrebna vsaj prva stopnja zbranosti za prebujenje.

[2] To bi bilo petsto kahāpaṇov, kar je standardna denarna enota tistega časa.

 

 

vir: Bhikkhu Nanamoli/Bodhi - The Middle Length Discourese of the Buddha, Wisdom Publications, 2009
prevod: Bojan Božič / marec 2017, rev. januar 2021

 

(CC) SloTheravada, 2020

Za vašo pozornost

The New Edition of
the biography of
Ven. Nanavira

THE HERMIT
OF BUNDALA

by Hiriko Bhikkhu

more information

Učenja gvardijana samostana