(MN 66) Laṭukikopama Sutta – Prispodoba o prepelici

 

1. Tako sem slišal. Nekoč je Blaženi živel v deželi Anguttarāpancev, kjer je stalo njihovo mesto, imenovano Ᾱpaṇa.

2. Ko je bilo jutro, se je Blaženi oblekel in vzel svojo posodo in zunanjo obleko in odšel v Ᾱpaṇo po miloščino. Ko je hodil po miloščino v Ᾱpaṇi in se vrnil s svoje poti, je po svojem obroku hrane odšel do nekega gozdička, da bi tam preživel dan. Ko je prišel v gozdiček je sedel k vznožju drevesa.

3. Ko je bilo jutro, se je častiti Udāyin oblekel, vzel svojo posodo in zunanje oblačilo in tudi on odšel v Ᾱpaṇo po miloščino. Ko je hodil po miloščino v Ᾱpaṇi in se vrnil s svoje poti, je po svojem obroku hrane odšel do istega gozdička, da bi tam preživel dan. Ko je prišel v gozdiček je sedel k vznožju drevesa.

4. Ko je bil Udāyin sam v meditaciji, se je v njegovem umu pojavila naslednja misel: “Koliko bolečih stanj nam je Blaženi prihranil! Koliko prijetnih stanj nam je Blaženi priskrbel! Koliko škodljivih stanj nam je Blaženi prihranil! Koliko koristnih stanj nam je Blaženi priskrbel!”

5. Ko je bil večer, se je častiti Udāyin dvignil iz meditacije, odšel do Blaženega in ko ga je počastil, je sedel na stran in mu rekel:

6. “Častiti gospod, ko sem bil sam v meditaciji, se je v mojem umu pojavila naslednja misel: ‘Koliko bolečih stanj nam je Blaženi prihranil! … Koliko koristnih stanj nam je Blaženi priskrbel!’ Častiti gospod, prej smo jedli zvečer, zjutraj in čez dan, izven pravega časa. Potem je ob neki priliki Blaženi naslovil menihe: ‘Menihi, prosim opustite to hranjenje izven pravega časa.’ Častiti gospod, bil sem vznemirjen in žalosten, misleč: ‘Verni gospodarji nam dajo dobro hrano različnih vrst med dnevom, izven pravega časa, vendar nam je Blaženi rekel, da to opustimo, Vzvišeni nam je rekel, da se temu odrečemo.’ Zaradi naše ljubezni in spoštovanja do Blaženega in zaradi sramu in straha pred napačnim delovanjem, smo opustili hranjenje po dnevu, izven pravega časa.

Potem smo jedli samo zvečer in zjutraj. Ob neki priložnosti, je Blaženi nagovoril menihe: ‘Menihi, prosim opustite ta nočni obrok hrane, ki je zunaj pravega časa.’ Častiti gospod, bil sem vznemirjen in žalosten, misleč: ‘Blaženi nam pravi, da opustimo bolj razkošnega od teh dveh naših obrokov, Vzvišeni nam je rekel, da ga opustimo.’ Enkrat, častiti gospod, je neki moški dobil nekaj juhe čez dan in je rekel: ‘Dajte to na stran in vsi skupaj jo bomo pojedli zvečer.’ [Skoraj] vsa priprava hrane poteka ponoči, malo podnevi. Zaradi naše ljubezni in spoštovanja do Blaženega in zaradi sramu in strahu pred napačnim delovanjem, smo opustili ta nočni obrok, ki je bil izven pravega časa.

Zgodilo se je, častiti gospod, da so menihi, ki so pešačili za miloščino v trdi temi noči, padli v obcestni jarek, padli v kanalizacijo, stopili v trnov grm in padli preko speče krave; srečali so nasilneže, ki so že storili zločin in te, ki so ga nameravali, in spolno so jih zapeljevale ženske. Enkrat, častiti gospod, sem pešačil po miloščino v gosti, temi noči. Ženska, ki je pomivala posodo, me je videla v blisku strele in je zakričala v grozi: ‘Usmiljenje, hudič je prišel pome!’ Rekel sem ji: ‘Sestra, jaz nisem hudič, jaz sem menih, ki čaka na miloščino.’ - Potem si menih, katerega mati je umrla in katerega oče je umrl! Bolje, menih, da si svoj trebuh odpreš z ostrim mesarskim nožem, kakor da se klatiš po miloščino za svoj trebuh v gosti, temni noči!’ Častiti gospod, ko sem premislil to, sem pomislil: ‘Koliko bolečih stanj nam je Blaženi prihranil! Koliko prijetnih stanj nam je Blaženi priskrbel! Koliko škodljivih stanj nam je Blaženi prihranil! Koliko koristnih stanj nam je Blaženi priskrbel!’“

7. “Prav tako, Udāyin, tukaj obstajajo nekateri zapeljani ljudje, ki ko jim rečem ‘Opustite to,’ pravijo: ‘Kaj, takšno malenkost, takšno majhno stvar, kot je ta? ‘Ta samotar je mnogo preveč zahteven!’ In oni tega ne opustijo in kažejo nevljudnost do mene, kakor tudi proti tem menihom, ki si želijo vadbe. Za njih ta stvar postane močna, krepka, žilava, vitalna ovijalka in debel jarem.

8. Predpostavimo, Udāyin, da je bila prepelica privezana z razpadlo ovijalko in bi zato pričakovala poškodbo, ujetost ali smrt. Sedaj predpostavimo, da bi nekdo rekel: ‘Razpadla ovijalka, s katero je ta prepelica privezana in zato pričakuje poškodbo, ujetost ali smrt, je za njo šibka, slaba, ovijalka brez vitalnosti.’ Ali bi on govoril pravilno?”

“Ne, častiti gospod. Za to prepelico je razpadla ovijalka, s katero je privezana in zato pričakuje poškodbo, ujetost ali smrt, močna, krepka, žilava, vitalna ovijalka in debel jarem.”

“Tako tudi, Udāyin, tukaj obstajajo določeni zapeljani ljudje, ki ko jim rečem ‘Opustite to’ … ne opustijo tistega in kažejo nevljudnost do mene, kakor tudi do teh menihov, ki si želijo vadbe. Za njih ta stvar postane močna, krepka, žilava, vitalna ovijalka in debel jarem.

9. Udāyin, tukaj obstajajo določeni ljudje v plemenu, ki ko jim rečem ‘Opustite to,’ rečejo: ‘Kaj, takšno malenkost, takšno majhno stvar kot je ta, naj opustimo, Blaženi nam je rekel, naj jo opustimo, Vzvišeni nam je rekel, da se ji odpovemo.’ In oni to opustijo in ne kažejo nevljudnosti do mene, kakor tudi ne do teh menihov, ki si želijo vadbe. Ko so to opustili, živijo v miru, zadovoljno, umirjeno, preživljajo se z darovi drugih, imajo um [tako odmaknjen] kot ga ima divji jelen. Za njih ta ovijalka postane slabotna, šibka, gnijoča, ovijalka brez vitalnosti.

10. Predpostavimo, Udāyin, kraljevega slona z okli, dolgimi kot ojnice kočije, popolnoma odraslega po postavi, visokoraslega in navajenega na bojevanje, da je privezan z močnimi usnjenimi jermeni, vendar lahko z enostavnim majhnim obračanjem svojega telesa prekine in pretrga jermene in potem gre kamorkoli hoče. Sedaj predpostavimo, da je nekdo rekel: ‘Močni usnjeni jermeni s katerimi je ta kraljevi slon privezan … je za njega močna, krepka, žilava, vitalna ovijalka in debel jarem.’ Ali bi on govoril pravilno?”

“Ne, častiti gospod. Močni usnjeni jermeni, s katerimi je ta kraljevi slon privezan, ki jih z enostavnim majhnim obračanjem svojega telesa lahko prekine in pretrga in potem gre kamorkoli hoče, je za njega slabotna, šibka, gnijoča, ovijalka brez vitalnosti.”

“Tako tudi, Udāyin, tukaj obstajajo nekateri ljudje v plemenu, ki ko jim rečem ‘Opusti to’ … to opustijo in ne kažejo nevljudnosti do mene, kakor tudi ne do teh menihov, ki si želijo vadbe. Ko so to opustili, živijo v miru, zadovoljno, umirjeno, preživljajo se z darovi drugih, imajo um [tako odmaknjen] kot ga ima divji jelen. Za njih ta stvar postane slabotna, šibka, gnijoča, ovijalka brez vitalnosti.

11. Predpostavimo, Udāyin, revnega moža, brez denarja, brez sredstev, obubožanega, ki je imel razpadajočo kolibo, odprto za vrane, ne najboljše vrste, in razpadajočo posteljo iz protja, ne najboljše vrste, in nekaj žita in bučnih semen v loncu, ne najboljše vrste, in ženo podobno čarovnici, ne najboljše vrste. On morda vidi sedečega meniha v samostanskem parku v senci drevesa, ki ima roke in noge dobro umite po tem, ko je pojedel slasten obrok, in se sedaj posveča višjemu umu. On lahko pomisli: ‘Kako prijetno je samotarstvo! Kako zdravo je samotarstvo! Ko bi si samo lahko obril svoje lase in brado, si nadel rumeno obleko in odšel naprej od doma v brezdomstvo!’ Vendar ni sposoben opustiti svoje edine razpadajoče kolibe, odprte za vrane, ne najboljše vrste, in razpadajoče postelje iz protja, ne najboljše vrste, in svojega žita in bučnih semen v loncu, ne najboljše vrste, in svoje žene, podobne čarovnici, ne najboljše vrste, on si ni sposoben obriti las in brade, si nadeti rumene obleke in iti naprej od doma v brezdomstvo. Sedaj predpostavimo, da je nekdo rekel: ‘Ovijalke, s katerimi je ta mož privezan, da ne more opustiti svoje edine razpadajoče kolibe … in svoje žene, podobne čarovnici, ne najboljše vrste, in si obriti las in brade, si nadeti rumene obleko in iti naprej od domačega življenja v brezdomstvo – za njega so to slabotne, šibke, gnijoče, ovijalke brez vitalnosti.’ Ali bi on govoril pravilno?”

“Ne, častiti gospod. Te ovijalke, s katerimi je ta mož privezan, tako da ne more opustiti svoje edine razpadajoče kolibe … in svoje žene, podobne čarovnici, ne najboljše vrste, in si obriti las in brade, si nadeti rumene obleke in iti naprej od doma v brezdomstvo – za njega so to močne, krepke, žilave, vitalne ovijalke in debel jarem.”

“Tako tudi, Udāyin, tukaj obstajajo določeni zapeljani ljudje, ki ko jim rečem ‘Opustite to’ … ne opustijo tistega in kažejo nevljudnost do mene, kakor tudi do teh menihov, ki si želijo vadbe. Za njih ta stvar postane močna, krepka, žilava, vitalna ovijalka in debel jarem.

12. Predpostavimo, Udāyin, da je bil bogat gospodar ali gospodarjev sin, z velikim bogastvom in premoženjem, z velikim številom zlatih palic, velikim številom kašč, velikim številom polj, veliko količino zemlje, velikim številom žena in velikim številom moških in ženskih sužnjev. On morda vidi sedečega meniha v samostanskem parku v senci drevesa, ki ima roke in noge dobro umite po tem, ko je pojedel slasten obrok, in se sedaj posveča višjemu umu. On lahko pomisli: ‘Kako prijetno je samotarstvo! Kako zdravo je samotarstvo! Ko bi si samo lahko obril svoje lase in brado, si nadel rumeno obleko in odšel naprej od doma v brezdomstvo!’ In on je sposoben opustiti veliko število svojih zlatih palic, veliko število svojih kašč, veliko število svojih polj, veliko količino svoje zemlje, veliko število svojih žena, in veliko število svojih moških in ženskih sužnjev, on je sposoben obriti svoje lase in brado, si nadeti rumeno obleko in oditi naprej od doma v brezdomstvo. Sedaj predpostavimo, da je nekdo rekel: ‘Ovijalke, s katerimi je ta gospodar ali gospodarjev sin privezan, tako da je lahko opustil veliko število svojih zlatih palic … veliko število svojih moških in ženskih sužnjev, in on je obril svoje lase in brado, si nadel rumeno obleko in odšel naprej od doma v brezdomstvo – za njega so to močne, krepke, žilave, vitalne ovijalke.’ Ali bi on govoril pravilno?”

“Ne, častiti gospod. Ovijalke s katerimi je ta gospodar ali gospodarjev sin privezan, tako da lahko opusti veliko število svojih zlatih palic … veliko število svojih moških in ženskih sužnjev, in si obrije svoje lase in brado, si nadene rumeno obleko in gre naprej od doma v brezdomstvo – za njega so to slabotne, šibke, gnijoče, ovijalke brez vitalnosti.

Prav tako, Udāyin, obstajajo določeni ljudje v plemenu, ki ko jim rečem ‘Opusti to’ … to opustijo in ne pokažejo nevljudnosti do mene ali do teh menihov, ki želijo vaditi. Ko so to opustili, živijo v miru, zadovoljno, umirjeno, preživljajo se z darovi drugih, imajo um [tako odmaknjen] kot ga ima divji jelen. Za njih ta stvar postane slabotna, šibka, gnijoča, ovijalka brez vitalnosti.

13. Udāyin, v svetu obstajajo štiri vrste oseb. Katere štiri?

14. Tako, Udāyin, neka oseba prakticira pot opuščanja navezanosti, odrekanja navezanosti. Ko prakticira pot, ga oblegajo spomini in namere, ki so povezane z navezanostjo. On jih dopušča; on jih ne opušča, jih ne odstrani, jih ne odpravi in ne zanika. Takšno osebo imenujem vklenjeno, ne nevklenjeno. Zakaj je tako? Ker poznam določeno razliko v sposobnostih v tej osebi.

15. Tako, Udāyin, neka oseba prakticira pot opuščanja navezanosti, odrekanja navezanosti. Ko prakticira pot, ga oblegajo spomini in namere, ki so povezane z navezanostjo. On jih ne dopušča; on jih opušča, jih odstrani, jih odpravi in zanika. Tudi takšno osebo jaz imenujem vklenjeno, ne nevklenjeno. Zakaj je tako? Ker poznam določeno različnost v sposobnostih v tej osebi.

16. Tako, Udāyin, neka oseba prakticira pot opuščanja navezanosti, odrekanja navezanosti. Ko prakticira pot, ga sedaj in potem, skozi presledke umanjkanja pozornosti, oblegajo spomini in namere, ki so povezane z navezanostjo. Njegova pozornost je lahko počasna pri nastajanju, toda on spomine in namere hitro opusti, jih odstrani, jih odpravi in jih zanika. Prav tako, kot če bi mož pustil, da padejo dve ali tri kaplje vode na vročo železno ploščo, ki se je segrevala cel dan, in je padanje vodnih kapljic lahko počasno, vendar bodo kapljice hitro izhlapele in izginile. Tako tudi, neka oseba prakticirajo pot … Njegova pozornost je lahko počasna v nastajanju, ampak on spomine in namere hitro opusti, jih odstrani, jih odpravi in jih zanika. Tudi takšno osebo imenujem vklenjeno, ne nevklenjeno. Zakaj je tako? Ker poznam določeno razliko v sposobnostih v tej osebi.

17. Tako, Udāyin, neka oseba, ko razume, da je navezanost izvor trpljenja, se znebi navezanosti  in je osvobojena z uničenjem navezanosti. Takšno osebo imenujem nevklenjeno, ne vklenjeno. Zakaj je tako? Ker poznam določeno različnost v sposobnostih v tej osebi.

18. Obstaja, Udāyin, pet vezi čutnega užitka. Katerih pet? Oblike razločene z očmi, po katerih se želi, se hrepeni, so prijetne in simpatične, povezane s čutno željo in izzivajo poželenje. Zvoki razločeni z ušesi … Vonji razločeni z nosom … Okusi razločeni z jezikom … Otipljivosti razločene s telesom, po katerih se želi, se hrepeni, so prijetne in simpatične, povezane s čutno željo in izzivajo poželenje. To je pet vezi čutnega užitka.

19. Sedaj, Udāyin, užitek in veselje, ki se pojavi v odvisnosti od teh pet vezi čutnega užitka se imenuje čutni užitek – umazan užitek, grob užitek, nizkoten užitek. Pravim, da te vrste zadovoljstva ne bi smeli zasledovati, ne bi smeli razvijati, ne bi smeli gojiti, ampak bi se ga morali bati.

20. Tako, Udāyin, popolnoma odmaknjen od čutnih užitkov, odmaknjen od škodljivih stanj, menih vstopi in biva v prvi jhāni … Z umirjanjem misli in razmišljanja, on vstopi in biva v drugi jhāni … Z ugašanjem, kot tudi od navdušenja… on vstopi in biva v tretji jhāni … Z opustitvijo užitka in bolečine… on vstopi in biva v četrti jhāni …

21. To se imenuje blaženost odpovedi, blaženost samote, blaženost miru, blaženost razsvetljenja. Pravim, da bi bilo to vrsto užitka treba zasledovati, da bi ga morali razvijati, da bi ga morali gojiti, da se ga ne bi smeli bati.

22. Tako, Udāyin, popolnoma odmaknjen od čutnih užitkov, odmaknjen od škodljivih stanj, menih vstopi in biva v prvi jhāni … Sedaj to, jaz pravim, pripada vznemirjenosti. In kaj v tem pogledu pripada vznemirjenosti? Misel in razmišljanje, ki nista ugasnila v tem pogledu, to je tisto, kar pripada vznemirjenosti.

23. Tako, Udāyin, z umirjanjem misli in razmišljanja menih vstopi in biva v drugi jhāni … Sedaj to, jaz pravim, tudi pripada vznemirjenosti. In kaj v tem pogledu pripada vznemirjenosti? Navdušenje in užitek, ki nista ugasnila v njem, to je tisto, kar pripada vznemirjenosti.

24. Tako, Udāyin, z ugašanjem, kakor tudi od navdušenja.. . menih vstopi in biva v tretji jhāni … Sedaj to, jaz pravim, prav tako pripada vznemirjenosti. In kaj v tem pogledu pripada vznemirjenosti? Mirnodušnost in užitek, ki nista prenehala v tem pogledu, to je tisto, kar pripada vznemirjenosti.

25. Tako, Udāyin, z opustitvijo užitka in bolečine … menih vstopi in biva v četrti jhāni … Sedaj to, jaz pravim, pripada vznemirjenosti.

26. Tako, Udāyin, popolnoma odmaknjen od čutnih užitkov, odmaknjen od škodljivih stanj, menih vstopi in biva v prvi jhāni … To, jaz pravim, ni dovolj. Opusti jo, jaz pravim; obvladaj jo, jaz pravim. In kaj jo obvlada?

27. Tako, Udāyin, z umirjanjem misli in razmišljanja, menih vstopi in biva v drugi jhāni … To jo obvlada. Toda tudi to, jaz pravim, ni dovolj. Opusti jo, jaz pravim; obvladaj jo, jaz pravim. In kaj jo obvlada?

28. Tako, Udāyin, z ugašanjem, kot tudi od navdušenja ... a menih vstopi in biva v tretji jhāni … To jo obvlada. Toda tudi to, jaz pravim, ni dovolj. Opusti jo, jaz pravim; obvladaj jo, jaz pravim. In kaj jo obvlada?

29. Tako, Udāyin, z opustitvijo užitka in bolečine … menih vstopi in biva v četrti jhāni … To jo obvlada. Toda tudi to, jaz pravim, ni dovolj. Opusti jo, jaz pravim; obvladaj jo, jaz pravim. In kaj jo obvlada?

30. Tako, Udāyin, s popolnim obvladanjem zaznav oblik, z izginotjem zaznav čutnih vplivov, z nepozornostjo do zaznav različnosti, zavedajoč se, da ‘prostor je neskončen,’ menih vstopi in biva v osnovi neskončnega prostora. To jo obvlada. Toda tudi to, jaz pravim, ni dovolj. Opusti jo, jaz pravim; obvladaj jo jaz pravim. In kaj jo obvlada?

31. Tako, Udāyin, s popolnim obvladovanjem osnove neskončnega prostora, zavedajoč se, da ‘zavedanje je neskončno,’ menih vstopi in biva v osnovi neskončnega zavedanja. To jo obvlada. Toda tudi to, jaz pravim, ni dovolj. Opusti jo, jaz pravim; obvladaj jo, jaz pravim. In kaj jo obvlada?

32. Tako, Udāyin, s popolnim obvladanjem osnove neskončnega zavedanja, zavedajoč se, da ‘tam je nič,’ menih vstopi in biva v osnovi ničnosti. To jo obvlada. Toda tudi to, jaz pravim, ni dovolj. Opusti jo, jaz pravim; obvladaj jo, jaz pravim. In kaj jo obvlada?

33. Tako, Udāyin, s popolnim obvladanjem osnove ničnosti, menih vstopi in biva v osnovi niti zaznave niti nezaznave. To jo obvlada. Toda tudi to, jaz pravim, ni dovolj. Opusti jo, jaz pravim; obvladaj jo, jaz pravim. In kaj jo obvlada?

34. Tako, Udāyin, s popolnim obvladanjem osnove niti zaznavanja niti nezaznavanja, menih vstopi in biva v prenehanju zaznave in čutenja. To jo obvlada. Tako jaz govorim o opuščanju celo osnove niti zaznavanja niti nezaznavanja. Ali vidiš, Udāyin, katero oviro, majhno ali veliko, o katere opuščanju ne govorim?”

“Ne, častiti gospod.”

To je bilo tisto, kar je rekel Blaženi. Častiti Udāyin je bil zadovoljen in navdušen v besedah Blaženega.

 

 

vir: Bhikkhu Nanamoli/Bodhi - The Middle Length Discourese of the Buddha, Wisdom Publications, 2009
prevod: Bojan Božič / junij 2017

 

© SloTheravada, 2017

Za vašo pozornost

Lahko si naložite koledar "Forest Sangha" za leto 2017 v pdf obliki na tej povezavi.

Printano kopijo pa dobite v samostanu Samanadipa.

Menihovi zapisi (bh. Hiriko)