(MN 37) Cūḷataṇhāsankhaya Sutta – Kratko učenje o uničenju hrepenenja

 

1. Tako sem slišal. Enkrat je Blaženi živel pri Savatthiju v Vzhodnem parku, v palači Migarove matere.

2. Takrat je Sakka, vladar bogov, odšel do Blaženega. Ko se mu je poklonil, je stopil na eno stran in vprašal: “Častiti gospod, na kratko, kako je menih osvobojen z uničenjem hrepenenja, ta, ki je dosegel poslednji konec, končno varnost pred suženjstvom, končno posvečeno življenje, končni cilj, ta, ki je najodličnejši med bogovi in ljudmi?”

3. “Vladar bogov, menih je slišal, da ni nič vrednega, česar bi se trdno držal. Ko je menih slišal, da ni nič vrednega, česar bi se trdno držal, on neposredno zna vse; ko je neposredno znal vse, on popolno razume vse; ko je popolno razumel vse, kakršenkoli občutek čuti, naj bo to prijeten ali boleč ali niti-prijeten-niti-boleč, on biva v motrenju nestalnosti v teh občutkih, v motrenju ugašanja, motrenju prenehanja, motrenju opuščanja. Ko tako motri, se ne oprime na ničesar v svetu. Ko se ne oprime, ni vznemirjen. Ko ni vznemirjen, osebno doseže Nibbāno. On razume: ‘Rojstvo je uničeno, posvečeno življenje je bilo živeto, kar je bilo potrebno je bilo narejeno, nič več ni prihoda nazaj v katerokoli stanje bivanja.’ Na kratko, vladar bogov, na tak način je menih osvobojen z uničenjem hrepenenja, ta, ki je dosegel poslednji konec, končno varnost pred suženjstvom, končno posvečeno življenje, končni cilj, ta, ki je najodličnejši med bogovi in ljudmi.”

4. Potem se je Sakka, vladar bogov, radosten in vesel besed Blaženega, poklonil Blaženemu in ko ga je imel ob svoji desni strani, je naenkrat izginil.

5. Ob tej priložnosti je častiti Mahā Moggallāna sedel ne daleč od Blaženega. Premišljeval je: “Ali je ta duh razumel pomen besed Blaženega, ko se je razveselil, ali jih ni razumel? Kaj če ugotovim, ali jih je ali ni.”

6. Potem, tako hitro kot močan mož lahko iztegne svojo prepognjeno roko ali prepogne svojo iztegnjeno roko, je častiti Mahā Moggallāna izginil iz palače Migarove matere v Vzhodnem parku in se prikazal med bogovi Triintridesetih.

7. Ob tej priliki je Sakka, vladar bogov, bil oskrbljen in stokrat obdarjen s petimi vrstami nebeške glasbe in v njej užival v Parku užitka enega lokvanja. Ko je videl v daljavi prihajati častitega Mahā Moggallāna, je razpustil glasbo, odšel do častitega Mahā Moggallāna, in mu rekel: “Pridi, dobri gospod Moggallāna! Pozdravljen, dobri gospod Moggallāna! Dolgo časa je minilo, dobri gospod Moggallāna, kar si našel priložnost, da si prišel sem. Sedi, dobri gospod Moggallāna; ta sedež je pripravljen.”

Častiti Mahā Moggallāna je sedel na pripravljen sedež. Sakka je zavzel nižji sedež in sedel nanj na strani. Častiti Mahā Moggallāna ga je vprašal:

8. “Kosiya,[1] kako ti je Blaženi na kratko pojasnil osvoboditev z uničenjem hrepenenja? Bilo bi dobro, če bi tudi mi slišali to pojasnilo.”

“Dobri gospod Moggallāna, mi smo tako zaposleni, mi imamo tako veliko za narediti, ne samo za naše lastne posle, ampak tudi za posle bogov Triintridesetih. Poleg tega, dobri gospod Moggallāna, kar se dobro sliši, se dobro nauči, se dobro posluša, dobro zapomni, ne izgine kar vse naenkrat. Dobri gospod Moggallāna, enkrat se je zgodilo, da je izbruhnila vojna med bogovi in titani.[2] V tisti vojni so zmagali bogovi in titani so bili poraženi. Ko sem zmagal v tej vojni in se vrnil kot zmagovalec, sem zgradil palačo Vejayanta. Dobri gospod Moggallāna, palača Vejayanta ima sto stolpov in vsak stolp ima sedemsto zgornjih sob in vsaka zgornja soba ima sedem nimf in vsaka nimfa ima sedem služkinj. Bi radi videli ljubkost palače Vejayanta, dobri gospod Moggallāna?” Častiti Mahā Moggallāna ja privolil v tišini.

9. Potem sta Sakka, vladar bogov in božanski kralj Vessavana[3] odšla do palače Vejayanta in dala prednost častitemu Mahā Moggallāni. Ko so služkinje Sakke videle, da iz daljave prihaja častiti Mahā Moggallāna, so bile v zadregi in jih je bilo sram in so šle vsaka v svojo sobo. Prav tako kot je snaha zbegana in jo je sram, ko jo gleda njen tast, tako tudi, ko so služkinje Sakke videle častitega Mahā Moggallāna prihajati, so bile zbegane in jih je bilo sram in so odšle vsaka v svojo sobo.

10. Sakka, vladar bogov in božanski kralj Vessavana sta spremljala častitega Mahā Moggallāna povsod po palači Vejayanta: “Poglej, dobri gospod Moggallāna, to ljubkost palače Vejayanta! Poglej, dobri gospod Moggallāna, to ljubkost palače Vejayanta!”

“To je čast za častitega Kosiya, kot nekoga, ki je v preteklosti opravil zaslužna dejanja; in kadarkoli človeška bitja vidijo karkoli ljubkega, rečejo: ‘Gospodje, to je čast za bogove Triintridesetih!’ To je čast za častitega Kosiya, kot nekoga, ki je v preteklosti opravil zaslužna dejanja.”

11. Potem je častiti Mahā Moggallāna takole razmislil: “Ta duh živi mnogo preveč malomarno. Kaj če izzovem občutek nuje v njem?” Potem je častiti Mahā Moggallāna izvedel takšen prikaz nadnaravne moči, da je s konico svojega prsta na nogi napravil, da se je palača Vejayanta stresla in zadrgetala in drhtela. Sakka in božanski kralj Vessavana in bogovi Triintridesetih so bili začudeni in osupli in so rekli: “Gospodje, to je čudovito, to je neverjetno, kakšno moč in silo ima samotar, da s konico svojega prsta na nogi napravi, da se božansko območje strese, zadrgeta in drhti!”

12. Ko je častiti Mahā Moggallāna vedel, da je bil v Sakki, vladarju bogov, izzvan občutek nuje, tako da so mu dlake stale pokonci, ga je vprašal: “Kosiya, kako ti je Blaženi na kratko pojasnil osvoboditev skozi uničenje hrepenenja? Bilo bi dobro, če bi lahko slišali to pojasnilo.”

“Dobri gospod Moggallāna, odšel sem do Blaženega, in ko sem se mu poklonil, sem stal na stran in rekel: ‘Častiti gospod, na kratko, kako je menih osvobojen z uničenjem hrepenenja, ta, ki je dosegel poslednji konec, končno varnost pred suženjstvom, končno posvečeno življenje, končni cilj, ta, ki je najodličnejši med bogovi in ljudmi?’ Ko je bilo to rečeno, dobri gospod Moggallāna, mi je Blaženi rekel: ‘Vladar bogov, menih je slišal, da ni nič vrednega, česar bi se trdno držal. Ko je menih slišal, da ni nič vrednega, česar bi se trdno držal, on neposredno zna vse; ko je neposredno znal vse, popolno razume vse; ko je popolno razumel vse, kakršenkoli občutek čuti, naj bo to prijeten ali boleč ali niti-prijeten-niti-boleč, on biva v motrenju nestalnost v teh občutkih, v motrenju ugašanja, motrenju prenehanja, motrenju opuščanja. Ko tako motri, se ne oprime na ničesar v svetu. Ko se ne oprime, ni vznemirjen. Ko ni vznemirjen, on osebno doseže Nibbāno. On razume: ‘Rojstvo je uničeno, posvečeno življenje je bilo živeto, kar je bilo potrebno je bilo narejeno, nič več ni prihoda nazaj v katerokoli stanje bivanja.’ Na kratko, vladar bogov, na tak način je menih osvobojen z uničenjem hrepenenja, ta, ki je dosegel poslednji konec, končno varnost pred suženjstvom, končno posvečeno življenje, končni cilj, ta, ki je najodličnejši med bogovi in ljudmi.’ Tako mi je Blaženi na kratko pojasnil osvoboditev skozi uničenje hrepenenja, dobri gospod Moggallāna.”

13. Častiti Mahā Moggallāna se je navdušil in razveselil v besedah Sakke, vladarja bogov. Potem je, tako hitro kot močan mož lahko iztegne svojo prepognjeno roko ali prepogne svojo iztegnjeno roko, izginil izmed bogov Triintridesetih in se pojavil v Vzhodnem parku v palači Migarove matere.

14. Kmalu potem, ko je častiti Mahā Moggallāna izginil, so pomočniki Sakke, vladarja bogov, vprašali Sakko: “Dobri gospod, je bil to vaš učitelj, Blaženi?” - “Ne, dobri gospodje, to ni bil moj učitelj, Blaženi. To je bil eden od mojih tovarišev v posvečenem življenju, častiti Mahā Moggallāna.”[4] - “Dobri gospod, to je pridobitev zate, da ima tvoj tovariš v posvečenem življenju takšno moč in silo. Še toliko večja pridobitev je ta, da je Blaženi tvoj učitelj!”

15. Potem je častiti Mahā Moggallāna odšel do Blaženega, in ko se mu je poklonil, je sedel na stran in ga vprašal: “Častiti gospod, ali se Blaženi spomni kratkega pojasnila – določenemu slovečemu duhu z velikim spremstvom – o osvoboditvi skozi uničenje hrepenenja?”

“Spomnim se tega, Moggallāna. Sakka, vladar bogov, je prišel k meni in ko se mi je poklonil, je stal na stran in vprašal: ‘Častiti gospod, na kratko, kako je menih osvobojen z uničenjem hrepenenja, ta, ki je dosegel poslednji konec, končno varnost pred suženjstvom, končno posvečeno življenje, končni cilj, ta, ki je najodličnejši med bogovi in ljudmi?’ Ko je bilo to rečeno, sem mu rekel: ‘Vladar bogov, menih je slišal, da se ni vredno na nič navezati. Ko je menih slišal, da ni nič vrednega, česar bi se trdno držal, on neposredno zna vse; ko je neposredno znal vse, on popolno razume vse; ko je popolno razumel vse, kakršenkoli občutek čuti, naj bo to prijeten ali boleč ali niti-prijeten-niti-boleč, on biva v motrenju nestalnost v teh občutkih, v motrenju ugašanja, motrenju prenehanja, motrenju opuščanja. Ko tako motri, se ne oprime na ničesar v svetu. Ko se ne oprime, ni vznemirjen. Ko ni vznemirjen, on osebno doseže Nibbāno. On razume: “Rojstvo je uničeno, posvečeno življenje je bilo živeto, kar je bilo potrebno je bilo narejeno, nič več ni prihoda nazaj v katerokoli stanje bivanja.” Na kratko, vladar bogov, na tak način je menih osvobojen z uničenjem hrepenenja, ta, ki je dosegel poslednji konec, končno varnost pred suženjstvom, končno posvečeno življenje, končni cilj, ta, ki je najodličnejši med bogovi in ljudmi. Na kratko, vladar bogov, na ta način je menih osvobojen z uničenjem hrepenenja … ta, ki je najodličnejši med bogovi in ljudmi.’ Tako se jaz spomnim kratkega pojasnila Sakki, vladarju bogov, o osvoboditvi skozi uničenje hrepenenja.”

To je bilo tisto, kar je rekel Blaženi. Častiti Mahā Moggallāna je bil zadovoljen in vesel besed Blaženega.

 

Opombe


[1] Osebno ime Sakka pomeni “sova.”

[2] Bogovi in titani (asure) se v Pali Canonu opisujejo, da so neprestano v stanju vojne vsakega z vsakim. Glej posebej Sakkasamyutta (SN 216-28).

[3] Eden od Štirih velikih kraljev, vladar yakkhasov, njegovi kraljestvo je na severu.

[4] Sakka se lahko sklicuje na častitega Maha Moggallana kot “tovariša v posvečenem življenju” ker je sam prej dosegel vstop v tok (DN 21.2.10/ii.289) in je tako bil kot plemeniti učenec vezan na isto osvoboditev, ki jo je Mahā Moggallāna že dosegel.

 

 

vir: Bhikkhu Nanamoli/Bodhi - The Middle Length Discourese of the Buddha, Wisdom Publications, 2009
prevod: Bojan Božič / december 2016

 

© SloTheravada, 2017

Za vašo pozornost

Lahko si naložite koledar "Forest Sangha" za leto 2017 v pdf obliki na tej povezavi.

Printano kopijo pa dobite v samostanu Samanadipa.

Menihovi zapisi (bh. Hiriko)