(MN 130) Devadūta Sutta - Božanski glasniki

 

1. Tako sem slišal. Nekoč je Blaženi živel pri Sāvatthīju, v Jetajevem gozdičku Anāthapiṇḍikajevega parka. Tam je častiti Sāriputta nagovoril menihe: “Prijatelji, menihi.”—“Prijatelj,” so odgovorili. Častiti Sāriputta je rekel:

2. “Menihi, predpostavljajmo si dve hiši z vrati in človeka z dobrim vidom, ki stoji tam med njima in vidi ljudi, ki hodijo v in prihajajo iz hiš in hodijo sem in tja. Tako tudi, z božanskim očesom, ki je prečiščeno in presega človeškega, vidim bitja, ki umirajo in se ponovno pojavljajo, manjvredna in večvredna, lepa in grda, srečna in nesrečna. Jaz razumem, kako bitja umirajo v skladu s svojimi dejanji: ‘Ta ugledna bitja, ki so se dobro obnašala s telesom, v govoru in umu, niso sramotila plemenitih, so imela pravilni pogled, uveljavljala pravilni pogled v svojih dejanjih, so se ob razpadu telesa, po smrti, ponovno pojavila na srečni destinaciji, celo v nebeškem svetu. Ali, ta ugledna bitja, ki so se dobro obnašala s telesom, v govoru in umu, niso sramotila plemenitih, so imela pravilni pogled, uveljavljala pravilni pogled v svojih dejanjih, so se ob razpadu telesa, po smrti, ponovno pojavila med človeškimi bitji. Toda ta ugledna bitja, ki so se slabo obnašala s telesom, v govoru in umu, sramotila plemenite, imela napačen pogled, uveljavljala napačen pogled v svojih dejanjih, so se ob razpadu telesa, po smrti, ponovno pojavila v svetu duhov. Ali ta ugledna bitja, ki so se slabo obnašala … ob razpadu telesa, po smrti, ponovno pojavila v živalskem svetu. Vsa ta ugledna bitja, ki so se slabo obnašala ... ob razpadu telesa, po smrti, ponovno pojavila v stanje prikrajšanosti, na nesrečnem kraju, v pogubi, celo v peklu.’

3. Sedaj, stražarji pekla so stisnili takšno bitje z rokami in ga predstavili kralju Yami,[1] rekoč: ‘Gospod, ta človek je slabo ravnal s svojo materjo, slabo ravnal s svojim očetom, slabo ravnal s samotarji, slabo ravnal z brahmini; on ni imel spoštovanja do starejših iz svojega plemena. Naj kralj ukaže njegovo kaznovanje.’

4. Potem je kralj Yama pritiskal nanj in ga spraševal in križno zasliševal glede prvega božanskega glasnika: ‘Dobri človek, ali nisi videl, da se je pojavil v svetu prvi božanski glasnik?’ On reče: ‘Nisem, častiti gospod.’ Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, ali nisi nikoli videl v svetu mladega, nežnega dojenčka, ki je ležal na trebuhi, obdanega v svoje lastno blato in urin?’ On reče: ‘Sem, častiti gospod.’

Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, ali ti nikoli ni prišlo na misel – inteligentnemu in zrelemu človeku - “Tudi jaz sem predmet rojstva, jaz nisem izvzet od rojstva: gotovo je bolje, da delam dobro s telesom, v govoru in umu”?’ On reče: ‘Nisem mogel, častiti gospod, bil sem nemaren.’ Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, skozi nemarnost ti je spodletelo delati dobro s telesom, v govoru in umu. Gotovo bodo s tabo ravnali v skladu s tvojo nemarnostjo. Toda to tvoje zlo delo ni storila tvoja mati ali tvoj oče ali tvoj brat ali tvoja sestra ali tvoji prijatelji in tovariši ali tvoji bližnji in daljni sorodniki ali samotarji in brahmini ali bogovi: to zlo delo si naredil ti sam in ti boš izkusil njegove učinke.’

5. Po pritiskanju nanj in spraševanju in križnem zasliševanju glede prvega božanskega glasnika, je kralj Yama pritiskal nanj in ga spraševal in križno zasliševal glede drugega božanskega glasnika: ‘Dobri človek, ali nisi videl, da se je pojavil v svetu drugi božanski glasnik?’ On reče: ‘Nisem ga videl, častiti gospod.’ Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, ali nisi nikoli videl v svetu moškega ali ženske, pri osemdesetih, devetdesetih, ali stotih letih, postaranega, tako ukrivljenega kot je strešna konzola, zvijajočega se od bolečine, podprtega s sprehajalno palico, opotekajočega, slabotnega, ki ga je mladost zapustila, s pokvarjenimi zobmi, sivolasega, mršavih las, plešastega, zgubanega, z udi polnimi mozoljev?’ On reče: ‘Sem, častiti gospod.’

Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, ali ti nikoli ni prišlo na misel - inteligentnemu in zrelemu človeku - “ Tudi jaz sem predmet staranja, jaz nisem izvzet od staranja: gotovo je bolje, da delam dobro s telesom, v govoru in umu ”?’ On reče: ‘Nisem mogel, častiti gospod, bil sem nemaren.’ Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, skozi nemarnost ti je spodletelo delati dobro s telesom, v govoru in umu. Gotovo bodo s tabo ravnali v skladu s tvojo nemarnostjo. Toda to tvoje zlo delo ni storila tvoja mati … ali bogovi: to zlo delo si naredil ti sam in ti boš izkusil njegove učinke.’

6. Po pritiskanju nanj in spraševanju in križnem zasliševanju glede drugega božanskega glasnika, je kralj Yama pritiskal nanj in ga spraševal in križno zasliševal glede tretjega božanskega glasnika: ‘Dobri človek, ali nisi videl, da se je pojavil v svetu tretji božanski glasnik?’ On reče: ‘Nisem, častiti gospod.’ Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, ali nisi nikoli videl v svetu moškega ali ženske, prizadetega, trpečega in smrtno bolnega, ležečega in obdanega v svoje lastno blato in urin, ki ga nekdo dvigne in nekdo drugi spusti?’ On reče: ‘Sem, častiti gospod.’

Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, ali ti nikoli ni prišlo na misel - inteligentnemu in zrelemu človeku - “ Tudi jaz sem predmet bolezni, jaz nisem izvzet od bolezni: gotovo je bolje, da delam dobro s telesom, v govoru in umu ”?’ On reče: ‘Nisem mogel, častiti gospod, bil sem nemaren.’ Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, skozi nemarnost ti je spodletelo delati dobro s telesom, v govoru in umu. Gotovo bodo s tabo ravnali v skladu s tvojo nemarnostjo. Toda to tvoje zlo delo ni storila tvoja mati … ali bogovi: to zlo delo si naredil ti sam in ti boš izkusil njegove učinke.’

7. Po pritiskanju nanj in spraševanju in križnem zasliševanju glede tretjega božanskega glasnika, je kralj Yama pritiskal nanj in ga spraševal in križno zasliševal glede četrtega božanskega glasnika: ‘Dobri človek, ali nisi videl, da se je pojavil v svetu četrti božanski glasnik?’ On reče: ‘Nisem, častiti gospod.’ Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, ali nisi nikoli videl v svetu, ko je obdolženec ropa ujet, da ga kralji na različne načine mučijo: pretepajo ga z biči, pretepajo ga s šibami, pretepajo s palicami; mu odsekajo njegove roke, odsekajo njegove noge, odsekajo njegove roke in noge; odrežejo njegova ušesa, odrežejo njegov nos, odrežejo njegova ušesa in nos; podvržejo ga ‘loncu kaše,’ na ‘britje s školjko,’ na ‘Rahujeva usta,’ na ‘ognjeni venec,’ na ‘goreče roke,’ na ‘rezila trave,’ na ‘strojeno obleko,’ na ‘antilopo,’ na ‘kljuke za meso,’ na ‘kovance,’ na ‘mariniranje v lugu,’ na ‘vrtečo iglo,’ na ‘zvito slamnjačo’; in polili so ga z vrelim oljem, in ga vrgli psom, da bi ga požrli, in živega so natikali na kole, in njegovo glavo so odsekali z mečem. Potem bedak pomisli: ‘Zaradi takšnih zlih del kot so ta, ko je obdolženec ropa ujet, ga kralji mučijo na veliko načinov: pretepejo ga z biči … in odsekajo njegovo glavo z mečem?’ On reče: ‘Sem, častiti gospod.’

Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, ali ti nikoli ni prišlo na misel - inteligentnemu in zrelemu človeku - “Tem, ki delajo zla dela, se tukaj in sedaj dogajajo mučenja različnih vrst; torej, kaj bo v prihodnosti? Gotovo je bolje, da delam dobro s telesom, v govoru in umu”?’ On reče: ‘Nisem mogel, častiti gospod, bil sem nemaren.’ Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, skozi nemarnost ti je spodletelo delati dobro s telesom, v govoru in umu. Gotovo bodo s tabo ravnali v skladu s tvojo nemarnostjo. Toda to tvoje zlo delo ni storila tvoja mati … ali bogovi: to zlo delo si naredil ti sam in ti boš izkusil njegove učinke.’

8. Po pritiskanju nanj in spraševanju in križnem zasliševanju glede četrtega božanskega glasnika, je kralj Yama pritiskal nanj in ga spraševal in križno zasliševal glede petega božanskega glasnika: ‘Dobri človek, ali nisi videl, da se je pojavil v svetu peti božanski glasnik?’ On reče: ‘Nisem, častiti gospod.’ Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, ali nisi nikoli videl v svetu moškega ali ženske, en dan mrtve, dva dni mrtve, tri dni mrtve, napihnjene, modrikaste, iz katere odteka tekočina?’ On reče: ‘Sem, častiti gospod.’

Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, ali ti nikoli ni prišlo na misel - inteligentnemu in zrelemu človeku - “Tudi jaz sem predmet smrti, jaz nisem izvzet od smrti: gotovo je bolje, da delam dobro s telesom, v govoru in umu ”?’ On reče: ‘Nisem mogel, častiti gospod, bil sem nemaren.’ Potem kralj Yama reče: ‘Dobri človek, skozi nemarnost ti je spodletelo delati dobro s telesom, v govoru in umu. Gotovo bodo s tabo ravnali v skladu s tvojo nemarnostjo. Toda to tvoje zlo delo ni storila tvoja mati … ali bogovi: to zlo delo si naredil ti sam in ti boš izkusil njegove učinke.’

9. Po pritiskanju nanj in spraševanju in križnem zasliševanju glede petega božanskega glasnika, kralj Yama ostane tiho.

10. Sedaj, pazniki pekla ga mučijo s petkratnim prebadanjem. Oni zabijejo žareč železni drog skozi eno roko, zabijejo žareč železni drog skozi drugo roko, zabijejo žareč železni drog skozi eno nogo, zabijejo žareč železni drog skozi drugo nogo, zabijejo žareč železni drog skozi njegov trebuh. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

11. Zatem ga pazniki pekla vržejo na tla in ga s sekiro obsekajo. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

12. Zatem ga pazniki pekla postavijo z nogami navzgor in z glavo navzdol in ga obsekajo s širokimi sekirami. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

13. Zatem ga pazniki pekla zvežejo na kočijo in ga vlečejo nazaj in naprej preko gorečih, plamenečih in sijočih tal. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

14. Zatem ga pazniki pekla pripravijo, da pleza gor in dol po velikem kupu goreče žerjavice, plameneče in sijoče. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

15. Zatem ga pazniki pekla primejo z nogami navzgor in glavo navzdol in ga potopijo v žareč kovinski kotel, ki gori, plameni in sije. Tam je skuhan v vrtincu vrenja. In ko je tam skuhan v vrtincu vrenja, ga vlečejo sedaj gor, sedaj dol in sedaj povprek. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

16. Zatem ga pazniki pekla vržejo v Veliki pekel. Sedaj glede tega Velikega pekla, menihi:

Ima štiri vogale in je zgrajen
s štirimi vrati, s po enimi postavljenimi na vsaki strani,
naokoli ograjen z železnimi stenami
in zaprt z železno streho.
Tudi njegova tla so narejena iz železa
in z ognjem ogreta do žarenja.
Razširja se veliko stotin lig naokoli
kar obsega vse prežemajoče.

17. Sedaj, plameni, ki nastajajo iz vzhodne stene Velikega pekla brizgnejo proti njegovi zahodni steni. Plameni, ki nastajajo iz njegove zahodne stene brizgnejo proti njegovi vzhodni steni. Plameni, ki nastajajo iz njegove severne stene brizgnejo proti njegovi južni steni. Plameni, ki nastajajo iz njegove južne stene brizgnejo proti njegovi severni steni. Plameni, ki nastajajo iz njegovega tla brizgnejo proti vrhu. In plameni, ki nastajajo iz njegovega vrha brizgnejo proti dnu. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

18. Prej ali slej, menihi, na koncu dolgega obdobja, pride priložnost, ko so vzhodna vrata Velikega pekla odprta. On gre hitro stopajoč in steče proti njim. Ko to naredi, njegova zunanja koža gori, njegova notranja koža gori, njegovo meso gori, njegove kite gorijo, njegove kosti se spreminjajo v dim; in to je isto, ko je njegova noga dvignjena. Ko končno doseže vrata, so zaprta. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

Prej ali slej, ob koncu dolgega obdobja, pride priložnost, ko se odpro zahodna vrata Velikega pekla … ko se odpro njegova severna vrata … ko se odpro njegova južna vrata. On gre hitro stopajoč in steče proti njim … Ko končno doseže vrata, so zaprta. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

19. Prej ali slej, menihi, ob koncu dolgega obdobja, pride priložnost, ko se odpro vzhodna vrata Velikega pekla. On gre hitro stopajoč in steče proti njim. Ko to naredi, njegova zunanja koža gori, njegova notranja koža gori, njegovo meso gori, njegove kite gorijo, njegove kosti se spreminjajo v dim; in to je isto, ko je njegova noga dvignjena. On pride ven skozi ta vrata.

20. Takoj poleg Velikega pekla je ogromen pekel iztrebkov. On pade vanj. V tem peklu iztrebkov bitja z usti podobnimi iglam vrtajo skozi njegovo zunanjo kožo in vrtajo skozi njegovo notranjo kožo in vrtajo skozi njegovo meso in vrtajo skozi njegove kite in vrtajo skozi njegove kosti in požrejo njihov mozeg. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

21. Takoj poleg pekla iztrebkov je ogromen pekel vroče žerjavice. On pade vanj. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

22. Takoj poleg pekla žerjavice je ogromen gozd dreves simbali, ligo visokih, naježenih s trni dolgimi šestnajst prstov, ki gorijo, se svetijo in žarijo. Po teh drevesih mora plezati gor in dol. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

23. Takoj poleg gozda dreves simbali je ogromen gozd dreves s sabljastimi listi. On gre v njega. Listi, ki jih meša veter, odrežejo njegove roke in odrežejo njegove noge in odrežejo njegove roke in noge; odrežejo njegova ušesa in odrežejo njegov nos in odrežejo njegova ušesa in nos. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

24. Takoj poleg gozda dreves s sabljastimi listi je velika reka z lužnato[2] vodo. On pade vanjo. Tam plava proti toku in plava s tokom in plava s tokom in proti toku. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

25. Zatem ga stražarji pekla s kavljem potegnejo ven, ga odložijo na tla in vprašajo: ‘Dobri človek, kaj hočeš?’ On reče: ‘Jaz sem lačen, častiti gospodje.’ Potem stražarji pekla na vzvod odprejo njegova usta z žarečimi kleščami, ki gorijo, se svetijo in žarijo, in vržejo v njegova usta žarečo kovinsko kroglo, gorečo, svetlečo in žarečo. Ta ožge njegove ustnice, ožge njegova usta ožge njegovo grlo, ožge njegov želodec in izstopi spodaj skupaj z njegovim debelim in tankim črevesom. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

26. Zatem ga stražarji pekla vprašajo: ‘Dobri človek, kaj hočeš?’ On reče: ‘Jaz sem žejen, častiti gospodje.’ Potem stražarji pekla na vzvod odprejo njegova usta z žarečimi kleščami, ki gorijo, se svetijo in žarijo, in vlijejo v njegova usta raztaljeni baker, ki gori, se sveti in žari. Ta ožge njegove ustnice, ožge njegova usta, ožge njegovo grlo, ožge njegov želodec in izstopi spodaj skupaj z njegovim debelim in tankim črevesom. Tam čuti boleče, mučne, prebadajoče občutke. Vendar ne umre tako dolgo, dokler to zlo dejanje ne izčrpa svojega rezultata.

27. Potem ga stražarji pekla vržejo nazaj v Veliki pekel.

28. Zgodilo se je, da je kralj Yama pomislil: ‘Te v svetu, ki delajo zla slaba dela, dejansko kaznujejo z vsemi temi vrstami mučenja. Oh, da bi lahko dosegel človeško stanje, da se Tathāgata, popoln in popolno prebujen, lahko pojavi v svetu, da lahko počakam na tega Blaženega, da me Blaženi lahko uči Dhammo in da lahko razumem to Dhammo Blaženega!’

29. Menihi, pravim vam, da to ni nekaj kar sem slišal od drugega samotarja ali brahmina. To vam pravim kot nekaj, kar sem sam dejansko spoznal, videl in odkril.”

30. To je bilo tisto, kar je rekel Blaženi. Ko je vzvišeni to rekel je učitelj rekel:

“Čeprav so jih božanski glasniki opozorili,
jih je zelo veliko nemarnih,
in ljudje se lahko zelo dolgo žalostijo,
ko so se spustili v spodnji svet.
Toda, ko so z božanskimi glasniki
dobri ljudje tukaj v tem življenju opozorjeni,
ne bivajo v nevednosti,
ampak dobro prakticirajo plemenito Dhammo.
Na predpostavke gledajo s strahom,
ker te proizvajajo rojstvo in smrt;
in brez predpostavk so osvobojeni
v uničenju rojstva in smrti.
Oni bivajo v blaženosti, ker so varni
in dosežejo Nibbāno tukaj in sedaj.
So onstran vsega strahu in sovraštva;
pobegnili so vsemu trpljenju.”

 

Opombe


[1]Yāma je bog smrti.

[2]Lužnato oz. alkalno

 

 

vir: Bhikkhu Nanamoli/Bodhi - The Middle Length Discourese of the Buddha, Wisdom Publications, 2009
prevod: Bojan Božič / julij 2018

 

© SloTheravada, 2018

Za vašo pozornost

Nyanatiloka - Budova beseda (knjiga v pdf)

‘Stillness Flowing: The Life and Teachings of Ajahn Chah’ by Ajahn Jayasaro is now available for download in PDF, ePUB and Mobi formats. This important work details the life and teachings of Luang Por Chah, also known as Ajahn Chah, and has been in the making for over two decades. More info.