(MN 32) Mahāgosinga Sutta – Dolgo učenje v Gosingi

 

1. Tako sem slišal. Nekoč je Blaženi živel v parku gozda sāla dreves, Gosinga, skupaj s številnimi zelo znanimi starejšimi učenci – s častitim Sāriputto, častitim Mahā Moggallāno, častitim Mahā Kassapo, častitim Anuruddho, častitim Revato, častitim Ᾱnando in drugimi zelo znanimi starejšimi učenci.

2. Ko je bil večer je častiti Mahā Moggallāna prišel iz samote, odšel do častitega Mahā Kassape in mu rekel: “Prijatelj Kassapa, pojdimo do častitega Sāriputte poslušati Dhammo.” - “Da, prijatelj,” je odgovoril častiti Mahā Kassapa. Potem so častiti Mahā Moggallāna, častiti Mahā Kassapa in častiti Anuruddha odšli do častitega Sāriputte poslušati Dhammo.

3. Častiti Ᾱnanda jih je videl, kako so šli do častitega Sāriputte poslušati Dhammo. Odšel je do častitega Revata in mu rekel “Prijatelj Revata, ti pravi ljudje gredo do častitega Sāriputte poslušati Dhammo. Pojdiva do častitega Sāriputto poslušati Dhammo.” - “Da, prijatelj,” je odgovoril častiti Revata. Potem sta častiti Revata in častiti Ᾱnanda odšla do častitega Sāriputte poslušati Dhammo.

4. Častiti Sāriputta je videl častitega Revata in častitega Ᾱnando prihajati v daljavi in je rekel častitemu Ᾱnandi: “Naj pride častiti Ᾱnanda, pozdrav častitemu Ᾱnandi, spremljevalcu Blaženega, ki je vedno v prisotnosti Blaženega. Prijatelj Ᾱnanda, gozd sāla dreves, Gosinga je prijeten, noč je oblita z mesečino, drevesa sāla so vsa v cvetenju in težke vonjave lebdijo v zraku. Kakšne vrste menih, prijatelj Ᾱnanda, lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga?”

“Prijatelj Sāriputta, menih se je veliko naučil, si zapomnil, kar se je naučil in utrdil, kar se je naučil. Takšna učenja so dobra v začetku, dobra v sredini in dobra na koncu, s pravilnim pomenom in izražanjem; on razodeva posvečeno življenje, ki je popolnoma dovršeno in prečiščeno – takšnih učenj kot je to, se je veliko naučil, si jih zapomnil, obvladal ustno, jih raziskoval z umom in dobro prodrl vanje s pogledom. In on uči Dhammo štiri skupnosti[1] z dobro zaokroženimi in skladnimi izjavami in frazami za izkoreninjenje osnovnih nagnjenj. Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.”

5. Ko je bilo to rečeno, je častiti Sāriputta nagovoril častitega Revato: “Prijatelj Revata, častiti Ᾱnanda je govoril v skladu s svojim lastnim navdihom. Sedaj sprašujemo častitega Revato: Prijatelj Revata, gozd sāla dreves, Gosinga je očarljiv, noč je oblita z mesečino, drevesa sāla so vsa v cvetenju in težke vonjave lebdijo v zraku. Kakšne vrste menih, prijatelj Revata, lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga?”

“Prijatelj Sāriputta, menih uživa v samoti in je navdušen nad samoto; je predan notranji jasnosti uma, ne zanemarja meditacije, ima vpogled in prebiva v praznih kočah.[2] Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.”

6. Ko je bilo to rečeno, je častiti Sāriputta nagovoril častitega Anuruddho: “Prijatelj Anuruddha, častiti Revata je govoril v skladu s svojim lastnim navdihom. Sedaj sprašujemo častitega Anuruddho: Prijatelj Anuruddha, gozd sāla dreves, Gosinga je očarljiv … Kakšne vrste menih, prijatelj Anuruddha, lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga?”

“Prijatelj Sāriputta, z očesom prebujenega, ki je prečiščeno in presega človeškega, menih pregleda tisoč svetov. Tako kot človek z dobrim vidom, ko se je povzpel do sobe v najvišjem delu palače, lahko pregleda tisoč kolesnih obročev, tako tudi z očesom prebujenega, ki je prečiščeno in presega človeškega, menih pregleda tisoč svetov.[3] Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.”

7. Ko je bilo to rečeno, je častiti Sāriputta nagovoril častitega Mahā Kassapo: “Prijatelj Kassapa, častiti Anuruddha je govoril v skladu s svojim lastnim navdihom. Sedaj sprašujemo častitega Mahā Kassapo: Prijatelj Kassapa, gozd sāla dreves, Gosinga je očarljiv … Kakšne vrste menih, prijatelj Kassapa, lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga?”

“Prijatelj Sāriputta, menih sam je prebivalec gozda in govori v hvalo prebivanja v gozdu; on sam je jedec miloščinske hrane in hvali hranjenja z miloščinsko hrano; on sam nosi zavrženo obleko in hvali nošnjo zavržene obleke; on sam nosi tri obleke in hvali nošenje treh oblek;[4] on sam ima malo želja in hvali maloštevilnost želja; on sam je zadovoljen in hvali zadovoljenost; on sam je v samoti in hvali samoto; on sam je daleč od družbe in hvali oddaljenosti od družbe; on sam je energičen in hvali vzbujanja energije; on je sam dosegel krepost in hvali doseganja kreposti; on sam je dosegel zbranost in hvali dosego zbranosti; on sam je dosegel modrost in hvali dosego modrosti; on sam je dosegel svojo osvoboditev in hvali dosege osvoboditve; on sam je dosegel znanje in vizijo osvoboditve in hvali dosege znanja in vizije osvoboditve. Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.”

8. Ko je bilo to rečeno, je častiti Sāriputta nagovoril častitega Mahā Moggallāno: “Prijatelj Moggallāna, častiti Mahā Kassapa je govoril v skladu s svojim lastnim navdihom. Sedaj sprašujemo častitega Mahā Moggallāno: Prijatelj Moggallāna, gozd sāla dreves, Gosinga je očarljiv … Kakšne vrste menih, prijatelj Moggallāna, lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga?”

“Prijatelj Sāriputta, dva meniha sta se lotila pogovora o višji Dhammi in sprašujeta eden drugega in vsak na vprašanja drugega odgovori brez spotikanja in njun pogovor se odvija v skladu z Dhammo. Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.”

9. Ko je bilo to rečeno, je častiti Mahā Moggallāna nagovoril častitega Sāriputto: “Prijatelj Sāriputta, mi smo govorili v skladu z našim lastnim navdihom. Sedaj sprašujemo častitega Sāriputto: Prijatelj Sāriputta, gozd sāla dreves, Gosinga je očarljiv, noč je oblita z mesečino, drevesa sāla so vsa v cvetenju in težke vonjave lebdijo v zraku. Kakšne vrste menih, prijatelj Sāriputta, lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga?”

“Prijatelj Moggallāna, menih uveljavlja mojstrstvo čez svoj um, on ne pusti, da um uveljavi mojstrstvo čez njega. V dopoldnevu biva v kateremkoli bivanju ali dosežku, v katerem hoče bivati v dopoldnevu; sredi dneva biva v kateremkoli bivanju ali dosežku, v katerem hoče bivati sredi dneva; zvečer biva v kateremkoli bivanju ali dosežku, v katerem hoče bivati zvečer. Predpostavimo, da je imel kralj ali kraljev minister skrinjo polno različno obarvanih oblačil. Zjutraj je lahko oblekel katerikoli par oblačil je hotel obleči zjutraj; sredi dneva je lahko oblekel katerikoli par oblačil je hotel obleči sredi dneva; zvečer je lahko oblekel katerikoli par oblačil je hotel obleči zvečer. Tako tudi, menih uveljavlja mojstrstvo čez svoj um, ne dovoli, da um uveljavi mojstrstvo čez njega. Zjutraj … sredi dneva … zvečer biva v kateremkoli bivanju ali dosežku, v katerem hoče bivati zvečer. Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.”

10. Potem je častiti Sāriputta nagovoril te častite: “Prijatelji, vsi smo govorili v skladu s svojim lastnim navdihom. Pojdimo do Blaženega in mu poročajmo o tej zadevi. Kot bo Blaženi odgovoril, tako si to zapomnimo.” - “Da, prijatelj,” so odgovorili. Potem so ti častiti odšli do Blaženega in ko so mu izkazali spoštovanje, so sedli na stran. Častiti Sāriputta je rekel Blaženemu:

11. “Častiti gospod, častiti Revata in častiti Ᾱnanda sta prišla do mene, da bi poslušala Dhammo. Videl sem ju prihajati v daljavi in rekel sem častitemu Ᾱnandi: ‘Naj pride častiti Ᾱnanda, pozdravljen častiti Ᾱnanda … Prijatelj Ᾱnanda, gozd sāla dreves, Gosinga je očarljiv … Kakšne vrste menih, prijatelj Ᾱnanda, lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga?’ Ko je bil vprašan, častiti gospod, je častiti Ᾱnanda odgovoril: ‘Tako, prijatelj Sāriputta, menih se je veliko naučil … (kot v §4) … Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.’”

“Dobro, dobro, Sāriputta. Ᾱnanda, po pravici povedano, naj govori točno tako, kot dela. Kajti Ᾱnanda se je veliko naučil, si zapomnil, kar se je naučil in utrdil, kar se je naučil. Takšna učenja so dobra v začetku, dobra v sredini in dobra na koncu, s pravilnim pomenom in izražanjem; on razodeva posvečeno življenje, ki je popolnoma dovršeno in prečiščeno – takšnih učenj, kot je to, se je veliko naučil, si jih zapomnil, obvladal ustno, jih raziskoval z umom in dobro prodrl vanje s pogledom. In on uči Dhammo štiri skupnosti z dobro zaokroženimi in skladnimi izjavami in frazami za izkoreninjenje osnovnih tendenc.”

12. “Ko je bilo to rečeno, častiti gospod, sem nagovoril častitega Revato: ‘Prijatelj Revata … Kakšne vrste menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga?’ In častiti Revata je odgovoril: ‘Tako, prijatelj Sāriputta, menih uživa v samoti … (kot v §5) … Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.’”

“Dobro, dobro, Sāriputta. Revata, po pravici povedano, naj bi govoril točno tako, kot dela. Kajti Revata uživa v samoti in je navdušen nad samoto, je predan notranji jasnosti uma, ne zanemarja meditacije, ima vpogled in prebiva v praznih kočah.”

13. “Ko je bilo to rečeno, častiti gospod, sem nagovoril častitega Anuruddho: ‘Prijatelj Anuruddha … Kakšne vrste menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga?’ In častiti Anuruddha je odgovoril: ‘Tako, prijatelj Sāriputta, z očesom prebujenega … (kot v §6) … Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.’”

“Dobro, dobro, Sāriputta. Anuruddha, po pravici povedano, naj bi govoril točno tako, kot dela. Kajti z očesom prebujenega, ki je prečiščeno in presega človeškega, Anuruddha pregleda tisoč svetov.”

14. “Ko je bilo to rečeno, častiti gospod, sem nagovoril častitega Mahā Kassapo: ‘Prijatelj Kassapa … Kakšne vrste menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga?’ In častiti Mahā Kassapa je odgovoril: ‘Tako, prijatelj Sāriputta, menih sam je prebivalec gozda … (kot v §7) … Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.’”

“Dobro, dobro, Sāriputta. Kassapa, po pravici povedano, naj bi govoril točno tako, kot dela. Kajti Kassapa sam je prebivalec gozda in govori v hvalo prebivanja v gozdu … on sam je dosegel znanje in vizijo osvoboditve in govori v hvalo dosege znanja in vizije osvoboditve. Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.”

15. “Ko je bilo to rečeno, častiti gospod, sem nagovoril častitega Mahā Moggallāno: ‘Prijatelj Moggallāna … Kakšne vrste menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga?’ In častiti Mahā Moggallāna je odgovoril: ‘Tako, prijatelj Sāriputta, dva meniha se pogovarjata o višji Dhammi … (kot v §8) … Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.’”

“Dobro, dobro, Sāriputta. Moggallāna , po pravici povedano, naj bi govoril točno tako, kot dela. Kajti Moggallāna je ta, ki govori o Dhammi.”

16. Ko je bilo to rečeno, je častiti Mahā Moggallāna rekel Blaženemu: “Potem, častiti gospod, sem nagovoril častitega Sāriputto: ‘Prijatelj Sāriputta … Kakšne vrste menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga?’ In častiti Sāriputta je odgovoril: ‘Tako, prijatelj Moggallāna , menih uveljavlja mojstrstvo čez svoj um … (kot v §9) … Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.’”

“Dobro, dobro, Moggallāna . Sāriputta, po pravici povedano, naj bi govoril točno tako, kot dela. Kajti Sāriputta uveljavlja mojstrstvo čez svoj um, on ne pusti, da um uveljavi mojstrstvo čez njega. V dopoldnevu biva v kateremkoli bivanju ali dosežku, v katerem hoče bivati v dopoldnevu; sredi dneva biva v kateremkoli bivanju ali dosežku, v katerem hoče bivati sredi dneva; zvečer biva v kateremkoli bivanju ali dosežku, v katerem hoče bivati zvečer.”

17. Ko je bilo to rečeno, je častiti Sāriputta vprašal Blaženega: “Častiti gospod, kateri od nas je dobro govoril?”

“Vsi ste govorili dobro, Sāriputta, vsak na svoj način. Poslušaj tudi mene o tem, kakšna vrsta meniha lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga. Sāriputta, ko se je menih vrnil s svoje hoje po miloščinsko hrano, po svojem obroku, sede na tla, prekriža noge, vzravna svoje telo, se posveti pozornosti in je odločen: ‘Ne bom prekinil tega sedečega položaja, dokler skozi nenavezanost moj um ni osvobojen vplivov.’ Takšen menih lahko olepša ta gozd sāla dreves, Gosinga.”

To je bilo tisto, kar je rekel Blaženi. Častiti so bili zadovoljni in veseli besed Blaženega.

 

Opombe


[1] Štiri skupnosti so: menihi, nune, moški laični sledilci in ženske laične sledilke. Sedem osnovnih nagnjenj je navedenih v MN 18.8. Častitega Ᾱnando je Buddha razglasil za prevladujočega učenca med temi, ki so se veliko naučili in za njegova učenja je bilo rečeno, da so navdušila štiri skupnosti (DN 16.5.16/ii.145).

[2] Častiti Revata je bil razglašen za prevladujočega učenca med temi, ki so meditatorji.

[3] Častiti Anuruddha je bil razglašen za prevladujočega učenca med temi, ki imajo oko prebujenega.

[4] Mahā Kassapa je bil prevladujoči učenec med temi, ki so se držali asketskih praks.

 

 

ir: Bhikkhu Nanamoli/Bodhi - The Middle Length Discourese of the Buddha, Wisdom Publications, 2009
prevod: Bojan Božič / oktober 2016, rev . maj 2019

 

(CC) SloTheravada, 2019

Za vašo pozornost

The New Edition of
the biography of
Ven. Nanavira

THE HERMIT
OF BUNDALA

by Hiriko Bhikkhu

more information