(MN 150) Nagaravindeyya Sutta - Nagaravindancem

 

1. Tako sem slišal. Nekoč je Blaženi potoval po deželi Kosala s številno skupino menihov in sčasoma prispel v kosalansko vas po imenu Nagaravinda.

2. Brahmanski gospodarji iz Nagaravinde so slišali: “Asket Gotama, sakyanski sin, ki je šel naprej iz naroda Sakya, je potoval po deželi Kosala s številno skupino menihov in prispel v Nagaravindo. O gospodu Gotami je krožil dober glas: ‘Ta Blaženi je popoln, popolno prebujen, popoln v pravi vednosti in obnašanju, vzvišen, poznavalec svetov, neprimerljiv vodja posameznikov, ki jih je potrebno ukrotiti, učitelj božanstev in ljudi, prebujen, blažen. On razodeva ta svet z njegovimi božanstvi, njegovimi Mārami in njegovimi Brahmāmi, to generacijo z njenimi asketi in brahmani, njenimi princi in ljudmi, kar je sam uresničil z direktno vednostjo. On uči Dhammo, ki je dobra v začetku, dobra v sredini in dobra na koncu, s pravilnim pomenom in izražanjem in razodeva sveto življenje, ki je popolnoma dovršeno in prečiščeno.’ Dobro je videti takšne arahante.”

3. In brahmanski gospodarji iz Nagaravinde so odšli do Blaženega. Nekateri so se poklonili Blaženemu in sedli na stran. Nekateri so izmenjali z njim pozdrave in ko je bil ta vljuden in prijazen pogovor končan, sedli na stran. Nekateri so iztegnili svoje roke v spoštljiv pozdrav proti njemu in sedli na stran. Nekateri so v prisotnosti Blaženega izgovorili svoje ime in ime naroda in sedli na stran. Nekateri so ostali tiho in sedli na stran. Ko so sedeli, jim je Blaženi rekel:

(NEČISTI)

4. “Gospodarji, če vas popotniki drugih sekt vprašajo: ‘Gospodarji, kakšno vrsto asketov in brahmanov naj ne bi častili, spoštovali, cenili in občudovali?’ bi jim morali odgovoriti: ‘Ti asketi in brahmani, ki se niso očistili poželenja, sovraštva in zablode glede objekta spoznanega z očmi, katerih srce ni notranje mirno in ki se obnašajo sedaj krepostno, sedaj nekrepostno s telesom, v govoru in umu – takšne askete in brahmane se naj ne časti, spoštuje, ceni in občuduje. Zakaj je tako?

Ker se mi sami nismo očistili poželenja, sovraštva in zablode glede objekta spoznanega z očmi, naše srce ni notranje mirno in se obnašamo sedaj krepostno, sedaj nekrepostno s telesom, v govoru in umu. Ker ne vidimo nobenega bolj krepostnega obnašanja pri teh dobrih asketih in brahmanih, se naj jih ne časti, spoštuje, ceni in občuduje.

‘Ti asketi in brahmani, ki se niso očistili poželenja, sovraštva in zablode glede zvokov spoznanih z ušesi … glede vonjev spoznanih z nosom … glede okusov spoznanih z jezikom … glede otipljivosti spoznanih s telesom … glede pojavov spoznanih z umom, katerih srce ni notranje mirno, in ki se obnašajo sedaj krepostno, sedaj nekrepostno s telesom, v govoru in umu … se naj jih ne časti … Ker ne vidimo nobenega bolj krepostnega obnašanja pri teh dobrih asketih in brahmanih, se naj jih ne časti, spoštuje, ceni in občuduje.’ Tako vprašani, gospodarji, bi morali odgovoriti tem popotnikom drugih sekt.

(OČIŠČENI)

5. Toda, gospodarji, če bi vas popotniki drugih sekt vprašali: ‘Gospodarji, kakšno vrsto asketov in brahmanov naj bi častili, spoštovali, cenili in občudovali?’ bi jim morali odgovoriti: ‘Ti asketi in brahmani, ki so očiščeni poželenja, sovraštva in zablode glede objekta spoznanega z očmi, katerih srce je notranje mirno in ki se obnašajo krepostno s telesom, v govoru in umu - takšne askete in brahmane se naj časti, spoštuje, ceni in občuduje. Zakaj je tako? Ker mi sami nismo očiščeni poželenja, sovraštva in zablode glede objekta spoznanega z očmi, naše srce notranje ni mirno in se obnašamo sedaj krepostno, sedaj nekrepostno s telesom, v govoru in umu. Ker vidimo bolj krepostno obnašanje pri teh dobrih asketih in brahmanih, se naj jih časti, spoštuje, ceni in občuduje.

‘Ti asketi in brahmani, ki so očiščeni poželenja, sovraštva in zablode glede zvokov spoznanih z ušesi … glede vonjev spoznanih z nosom … glede okusov spoznanih z jezikom … glede otipljivosti spoznanih s telesom … glede pojavov spoznanih z umom, katerih srce je notranje mirno in ki se obnašajo krepostno s telesom, v govoru in umu… se naj časti … Ker vidimo bolj krepostno obnašanje pri teh dobrih asketih in brahmanih, se naj jih časti, spoštuje, ceni in občuduje.’ Tako vprašani, gospodarji, bi morali odgovoriti tem popotnikom drugih sekt.

6. Gospodarji, če bi vas popotniki drugih sekt vprašali: ‘Toda kateri so vaši razlogi in kateri so vaši dokazi glede teh častitih, o katerih pravite: “Gotovo so ti častiti očiščeni poželenja ali prakticirajo, da bi odstranili poželenje. Oni so ali očiščeni sovraštva ali prakticirajo, da bi odstranili sovraštvo. Oni so ali očiščeni zablode ali prakticirajo, da bi odstranili zablodo”?’ – ko ste tako vprašani, bi morali odgovoriti tem popotnikom drugih sekt: ‘To je zato, ker so ti častiti odšli bivati v odročno pragozdno goščavo. Tam ni takšnih objektov spoznanih z očmi, ki bi jih lahko gledali in v njih uživali. Tam ni takšnih zvokov spoznanih z ušesi, ki bi jih lahko poslušali in v njih uživali. Tam ni takšnih vonjev spoznanih z nosom, ki bi jih lahko vohali in v njih uživali. Tam ni takšnih okusov spoznanih z jezikom, ki bi jih lahko okušali in v njih uživali. Tam ni takšnih otipljivosti spoznanih s telesom, ki bi se jih lahko dotikali in v njih uživali. To so naši razlogi, prijatelji, to so naši dokazi, glede katerih pravimo o teh častitih: “Gotovo so ti častiti ali očiščeni poželenja, sovraštva in zablode ali prakticirajo, da bi to odstranili.’” Tako vprašani, gospodarji, bi morali odgovoriti tem popotnikom drugih sekt.”

7. Ko je bilo to rečeno, so brahmanski gospodarji iz Nagaravinde rekli Blaženemu: “Veličastno, gospod Gotama! Veličastno, gospod Gotama! Gospod Gotama je napravil Dhammo jasno v mnogih pogledih, tako kot bi obrnil pokonci to, kar je bilo prevrnjeno, razkril to, kar je bilo skrito, pokazal pot temu, ki se je izgubil ali držal luč v temi, da je tisti z dobrim vidom lahko videl oblike. Sedaj grem po zatočišče h gospodu Gotami, h Dhammi in k meniški Sanghi. Od danes naprej naj nas gospod Gotama sprejme kot laične privržence, ki so šli k njemu po zatočišče do konca življenja.”

 

 

vir: Bhikkhu Nanamoli/Bodhi - The Middle Length Discourese of the Buddha, Wisdom Publications, 2009
prevod: Bojan Božič / november 2018, rev. avgust 2023